Când scriu rândurile astea am încheiat prima zi de vizitat CeBit. Pentru cine nu știe, CeBit este unul dintre cele mai mari (dacă nu chiar, cel mai mare) târguri de IT din Europa și în mod cert în top 10 mondial. Locația este în Hanovra, Germania.
Ceea ce urmează nu este un rant împotriva organizatorilor CeBit, care au făcut tot ce se poate pentru ca lucrurile să meargă cum trebuie. Este doar manifestarea frustrării mele acumulate în ultimele două zile, datorată faptului că am venit la un târg internațional de IT doar pentru a descoperi că nu pot să mă înțeleg cu mulți oameni.
Ok, organizatorii sunt din Germania, Hanovra este un oraș în Germania, o foarte mare parte din companiile expozante sunt din Germania, iar vizitatorii sunt în marea lor majoritate, germani. Ar fi absurd să cer ca tot evenimentul să se desfășoare în altă limbă decât germană, dar nici felul în care se desfășoară lucrurile aici nu mi se pare normal.
Să încep cu orașul și chestiile care te dor imediat ce ai picat din avion: transportul, cazarea și mâncarea. Șoferii de taxi nu vorbesc decât extrem de puțină engleză. Acceptabil dacă ai adresa scrisă pe ceva. Recepționerii și personalul de la hotel vorbesc un pic mai bine, dar în continuare foarte prost și nu prea se descurcă să-ți explice nimic. Din fericire, restaurantele au de cele mai multe ori și variante în engleză.
Următorii pași pe care îi faci prin oraș nu sunt nici ei lipsiți de frustrări – majoritatea indicațiilor sunt doar în germană, inclusiv pe ghidurile turistice sau pe automatele de eliberat bilete de transport în comun. E adevărat că acestea din urmă au și variante în alte limbi, dar sunt extrem de prost traduse și mai mult te încurcă. M-a lăsat mască un pliant care explica avantajele unui card de turist… doar în limba germană, de parcă n-ar mai fi auzit vreodată de vreun turist din străinătate.
Și am ajuns și la târg. Din fericire organizarea în sine este suficient de english-friendly, dar nu același lucru se poate spune despre toți cei care lucrează la târg – de exemplu chelnerii sau vânzătorii, deși am surprins și pe câțiva din responabilii cu informațiile, complet nepregătiți la capitolul engleză.
Dar am lăsat la sfârșit lucrul care m-a lasat mască: prezentări susținute doar în germană, companii care au doar pliante în germană și care nu au nici măcar un vorbitor de engleză în echipa de la târg. Incredibil.
Și toate astea ar fi fost cât de cât de înțeles dacă ar fi fost vorba de un orășel oarecare, unde calcă 10 turiști străini pe an. Dar nu, este vorba de Hanovra, unde în fiecare an sosesc câteva mii cel puțin (dacă nu chiar zeci de mii) de străini. Este vorba despre CeBit, un eveniment care nu se adresează doar consumatorilor, ci are și o parte importantă B2B. În acest caz, situația mi se pare inacceptabilă.
Cred că este timpul să realizăm că noțiunea de țară a cam dispărut, că suntem o societate globală și că trebuie să comunicăm liber. Barierele lingvistice trebuie să dispară, urgent. Nu ar trebui să ni se pară acceptabil să nu putem să ne înțelegem între noi.
Ce măsuri aș lua eu:
- dacă un oraș oarecare primește mai mult de X străini pe an, absolut toate materialele de informare, indicații, marcaje, să existe și în engleză (am ales engleza pentru că este cel mai probabil cea mai studiată a doua limbă pentru majoritatea oamenilor). Și nu traduse cu Google.
- dacă prestezi un serviciu, să nu ai dreptul să servești un străin decât dacă vorbești (bine) engleza. Să se aplice la taxiuri, hoteluri, restaurante, orice. Concurența va face restul.
- engleza la școală. Multă!
Ai altă părere sau alte idei? Lasă un comentariu mai jos!
Image credit: yousayyeah.
No related posts.



Home





March 3rd, 2010 at 11:47
Salut,
Pai… De ce engleza? Până la urma… De ce nu germană în Europa? Daca stăm strâmb și judecăm drept… Germania ține în cârcă această Uniune Europeană… Din cam toate punctele de vedere. Apoi, nici în Franța nu te vei descurca fără franceză, nici în Italia fără a vorbi italiană. De fapt, din experiența proprie îți pot spune că în afară de insule (UK+IE) și țările nordului… nu prea ai șanse să te descurci cu engleza. Mie chiar mi s-a reproșat la o filială a HP din Italia faptul că nu vorbeam italiană. Mi s-a spus că pe teritoriul țării lor, “TREBUIE” să le vorbesc limba. Și lăsând la o parte orice criterii subiective… cam au dreptate.
Și conform unor statistici citite acum ceva vreme, germana era a doua limbă ca procentaj… nu engleza… cel puțin în Europa, și în țările care au legături economice cu UE.
Dar, până la urmă, e important să găsești calea de înțelegere indiferent de limba vorbită.
Alex´s last blog ..Încă un globetrotter biciclist ne vizitează țara
March 3rd, 2010 at 12:33
@Alex cred că de fapt pe primele locuri sunt limbile chineză şi spaniolă. Am ales engleza pentru că pare să fie cea mai comună limbă studiată ca a doua limbă. Nu mă deranjează să învăţ orice altceva atâta timp cât ştiu că mă voi înţelege cu oricine de pe planetă, planetă care este un pic mai mare decât orgoliile prosteşti ale italienilor, francezilor sau germanilor.
March 8th, 2010 at 12:37
Poate insa ca de aici ar trebui sa invatam ceva. Sa punem pret si pe limba noastra si sa nu mai aruncam tot ce tine de ceva propriu la gunoi atat de usor si de rapid.
Si inca un lucru: multora li se pare ca engleza e limba internationala. Ei bine nu e. Depinde cu cine vrei sa vorbesti si cand. In Bulgaria, in Veliko Tarnovo, pentru a lua ceva al meu sot s-a inteles in bulgara cu vanzatoarea (era vorba de cifre si sotu-mi macar atat mai stie din rusa). In Germania si Viena (Austria) in multe locuri da, se cunosc elementele de baza (si evident hoteluri si puncte turistice) dar in altele… vorbesti in germana. Si tot asa
Fireste se pot nuanta lucrurile in cadrul unui targ de IT international – dar… anumite elemente trebuie totusi luate in calcul.
March 8th, 2010 at 13:01
@Loredana, eu m-am cam săturat de mândria asta națională. Nu m-am dus la târg să dovedesc nimănui că sunt român, ci în calitate de manager în căutare de contacte. Prioritatea mea numărul unu a fost să mă înțeleg cu toată lumea.
Asemănător, prioritatea celorlalți ar fi trebuit să fie să se poată înțelege cu cele câteva zeci de mii de persoane care nu vorbeau germana.
Nu țin în mod special să fie vorba de engleză, este doar limba străină pe care o vorbesc cel mai bine. Ceea ce îmi doresc însă este să exista o limbă unică pe care să o pot folosi oriunde în lume, de la o bodegă din Bulgaria până la întâlnirea cu înalți demnitari din Vanuatu.
Cum engleza este limba afacerilor internaționale, a IT-ului și îmi pare a fi cea mai studiată limbă străină, cred că e cea mai potrivită. De un lucru sunt sigur – germana NU este “în top”
March 8th, 2010 at 18:59
Cred ca inainte de multe alte ar trebui sa tii cont si de istorie – daca mergi prin Viena iti recomand si sediul ONU ca vizita – vei vedea de ce (apropo chiar de limba germana). Daca e in top sau nu…. depinde: eu cu germana mea am inteles si niscaiva olandeza
) Si nu de oricare, ci de la niste persoane infuriate (ei ziceau ca cu motiv… eu ma amuzam teribil pentru ca nu stiau traditia… dar asta e alta poveste si lunga).
Asa cum spuneam in interventia anterioara: depinde de scopul pentru care merge lumea acolo, si in functie de acest scop se realizeaza toate. Cate firme aveau oameni ce nu stiau engleza? Care e pozitia lor pe piata? Care sunt obiectivele lor – etc. Sunt multi factorii ce trebuie luati in seama – pana la urma fiecare gandeste…. egoist (in aceasta privinta).